Уэстлейк Дональд - Девушка Из Моих Грез



Дональд Уэстлейк
ДЕВУШКА ИЗ МОИХ ГРЕЗ
Вчера я купил револьвер. Я в смятении и не знаю, что мне делать. До сих
пор я всегда был робким и вежливым юношей, тихим, любезным, воспитанным в
старых добрых традициях. В девятнадцать лет я бросил колледж, поскольку
платить за учение было нечем, и вот уже шестой год работаю продавцом
мужских сорочек в одном из магазинов сети "Уиллис и де-Кальб". Надо
сказать, что в общем и целом я своей судьбой доволен, хотя недавно у меня
возникли легкие трения с новым управляющим, мистером Миллером. Но сама
работа мне в радость: непыльная, спокойная, и я надеюсь удержаться на ней
до пенсии.
Вообще я редко предаюсь грезам, будь то во сне или наяву. Сновидения и
мечтания - удел пленников собственного честолюбия или людей, вынужденных
подавлять свои желания, а я, слава богу, не принадлежу ни к тем, ни к
другим. И хотя наука убеждает нас, что человек видит сны пусть и недолго,
но зато каждую ночь, мои сновидения, должно быть, легки и вполне
безобидны, даже скучны, коль скоро наутро я почти никогда их не помню.
Подозреваю, что жизнь моя изменилась в тот день, когда управлявший нашим
отделением "Уиллис и де-Кальб" мистер Рандмунсон ушел на покой, и его
место занял мистер Миллер, присланный к нам из акронского отделения.
Мистер Миллер - рубаха-парень, красноносый и краснощекий, пышущий
здоровьем, с крепким, до боли, рукопожатием, громким зычным голосом и
задиристым смехом. Ему нет еще и тридцати пяти, но говорит и держится он
как человек гораздо более солидного возраста и не делает тайны из своего
стремления когда-нибудь возглавить всю торговую сеть. Наш маленький
магазинчик он рассматривает лишь как своего рода промежуточный финиш,
очередную ступень лестницы, ведущей к успеху.
В свой первый рабочий день он подошел ко мне - полный воодушевления,
мощный и в высшей степени положительный, поинтересовался моим мнением по
ряду вопросов, поговорил о делах, порассуждал о географии и индустрии
развлечений, угостил меня сигаретой, похлопал по плечу и, наконец, сказал:
- Мы с вами отлично поладим, Рональд! Знайте только сбывайте эти рубахи,
да побольше!
- Хорошо, мистер Миллер.
- И к утру подготовьте мне описание всего нашего ассортимента, с
указанием размеров и фасонов.
- Но, сэр...
- Принесите до полудня, - беспечно бросил он и со смехом хлопнул меня по
плечу. - У нас тут будет отличная команда, Рональд, первоклассная команда!
А через два дня мне впервые приснилась Делия. Как обычно, я лег спать без
двадцати двенадцать, после новостей на шестом канале. Погасил свет,
задремал, и тут начался этот сон, четкий и ясный. Я катил в своей машине
по Западной улице, направляясь к городской окраине. Все было точь-в-точь
как наяву - и дневной свет, и транспорт, и сверкавшие в лучах весеннего
солнышка подержанные машины на стоянках. Мою шестилетнюю тачку чуть-чуть
вело вправо, совсем как в реальной жизни. Я знал, что сплю, но все равно
мне было чертовски приятно катить по Западной улице погожим весенним
деньком.
Услышав крик, я вздрогнул и машинально нажал на тормоз. Неподалеку от
меня на тротуаре дрались парень и девушка. Парень норовил вырвать у нее
какой-то сверток, а девушка отбрыкивалась и кричала, обхватив кулек обеими
руками. Он был обернут бурой бумагой и напоминал формой и размерами
картонку для готового платья, какие выдают покупателям в "Уиллис и
де-Кальб".
Хочу еще раз подчеркнуть, что все было как наяву, вплоть до мелочей:
никаких скачков во времени и пространстве, никаких



Содержание раздела